Tried watercolor painting again. I managed to paint well in my own way, recalling what I’d learned over the past few months, like how to apply light and shadow.
水彩画に再度挑戦。明暗のつけ方など、ここ数ヶ月で習ったことを思い出しながら自分なりに上手く描くことができました
Exploring the city after school. Florence’s alleys are full of wonderful shops; just looking at them makes me happy.
放課後に街の散策。フィレンツェの路地には素敵なお店がいっぱいあり、見るだけで幸せな気分になります。
Second attempt at pastel painting. I was able to progress while utilizing the anatomy knowledge I’d studied in the past.
パステル画に2度目のトライ。過去に勉強した解剖の知識もいかしながら描き進めていく事ができました。
Celebrating with friends. Went to a delicious pasta restaurant. The herb seasoning was refreshing and very tasty.
友人とお疲れ様会。美味しいパスタのお店へ。ハーブ類の味付けが新鮮で、とても美味しかったです。
Weekend trip to Turin. This region, influenced by France, is also famous as a city of fine cuisine. The prepared dishes I bought and ate were incredibly delicious.
週末にトリノ旅行へ。フランスの影響を受けているこの地域は、美食の街としても有名です。買って食べたお惣菜はとても美味しかったです。
Turin cityscape. Completely different in atmosphere from Florence, it was a city where streets radiated out in a grid pattern from the royal palace.
トリノの街並み。フィレンツェとは全く雰囲気の違う、王宮から格子状に道が伸びる街でした。
Piedmont frescoes. These too had a distinct atmosphere, different from those in Florence, and I was able to see some truly precious works.
ピエモンテ州のフレスコ画。こちらも、やはりフィレンツェのものとは何処か雰囲気の違うもので、とても貴重なものを見ることができました。
Cultural Activity trip to Pisa. Inside the cathedral. The frescoes and mosaics were absolutely beautiful.
Cultural ActivityでPisaへ。大聖堂の内部。フレスコ画とモザイク画がとてもきれいでした。
The Leaning Tower of Pisa. I made it all the way to the top. Climbing it was a very strange sensation; experiencing the tilt firsthand was incredibly fun.
ピサの斜塔。頂上まで登ることができました。登っている間はとても不思議な感覚で、斜めに建っている事を体感できとても楽しかったです。